Wenprise Pinyin Slug Plugin
自动转换 WordPress 中的中文文章别名、分类项目别名、图片文件名称为汉语拼音或英文翻译。
自动转换 WordPress 中的中文文章别名、分类项目别名、图片文件名称为汉语拼音或英文翻译。
插件的主要功能
- 转换文章别名为拼音或英文翻译,支持快速编辑时转换
- 转换分类目录、标签或自定义分类法别名为拼音或英文翻译,支持快速编辑时转换
- 当别名为英文,或手动设置了中文别名时,保持原样
- 可选的转换中文图片名为拼音或英文翻译
- 支持自定义转换方式为全拼或第一个字母
- 支持设置拼音之间的间隔字符
- 支持截取转换后的拼音或英文翻译为设置的长度
- 支持古腾堡编辑器
- 如果出现中英文混合的情况、保留英文、只转换中文部分
为什么需要这个插件?
当 URL 中出现中文时,中文部分会被自动转码,不知道的人看起来就是一团乱码,缺乏可读性。虽然有些浏览器可以在地址栏中显示中文,复制分享给别人的时候,URL 中文部分显示的也是被转码后的代码。
不同的操作系统环境,FTP 传输工具使用的文件名编码不同,迁移服务器时,如果文件名编码发生了变换,中文文件名很可能会变成乱码,导致文件不能访问。
什么情况下使用这个插件?
如果你的站点是给客户用的,建议使用这个插件,因为他们很可能不会意识到在 URL 和文件名中使用中文的问题。此插件可以自动帮他们处理。
如果站点是你自己用的,并且你是一个细心的人,发布内容时,会手动编辑别名和文件名,这个插件对你来说就是多余的。不需要安装。
Installation
- 上传插件到
/wp-content/plugins/
目录,或在 WordPress 安装插件界面搜索 “Wenprise Pinyin Slug”,点击安装。 - 在插件管理菜单激活插件
Screenshots
FAQ
插件支持繁体中文吗? 经测试,插件是支持繁体中文的。
Changelog
1.5.4
1.5.3
1.5.2
- 增加 wenprise_converted_slug Filter,允许第三方代码修改转换后的别名
1.5.1
1.5.0
1.4.13
1.4.10
1.4.8
- 修复没有后缀时,导致 sanitize_file_name 函数多一个 . 的问题
1.4.5
1.4.4
1.4.3
1.4.1
- 修复古腾堡编辑器在无草稿直接发布时不能转换别名的 Bug
1.4.0
- 添加百度翻译 API,如果选择不使用或者翻译失败,则使用拼音转换的方式生成别名,则使用拼音转换的方式生成别名
1.3.1
1.3.0
1.2.2
1.2.1
1.2
1.1.3
1.1.2
1.1
- 增加设置项,可以设置是否启用分隔符、分隔符样式以及转换方式,全拼或者第一个字母
1.0
- 第一个版本,支持文章别名、分类项目别名、和图片文件名的自动转换。